Denuncia en ruso

Moderadores: Terminatrix, Top Secre

Mensaje
Autor
Traductor

Denuncia en ruso

#1 Mensaje por Traductor »

Hola a todos. Un ruso residente en el partido judicial donde trabajo presentó ante la Guardia Civil un escrito de denuncia redactado con caracteres cirílicos (ruso), sin acompañarlo de traducción. Éstos, para quitarse el marrón, nos lo remitieron directamente al Juzgado.

Yo entiendo que no podemos tramitarlo toda vez que el sujeto, que no entiende ni papa de español, tendría que haberlo presentado traducido. Pero me ha surgido la duda, al tratarse de un asunto penal.

La duda es la siguiente: ¿debemos remitirlo a un traductor de ruso, de oficio, al tratarse de la puesta en conocimiento de una supuesta notitia críminis, o debemos no darle curso hasta que no presente el denunciante una traducción?.

Muchas gracias

Invitado

#2 Mensaje por Invitado »

El problema es de la Guardia Civil. ¿Como se les ocurre mandar un papel en cirilico al juzgado? El traductor debería haberse presentado allí. Supongamos que el ruso lo único que escribio en el cuartelillo fuesen los resultado de futbol en la liga rusa de esa semana, un poco de seriedad por la Guardia Civil. Primero, no se debería haber admitido dicha supuesta denuncia en el Juzgado y segundo lo devolvería a la Guardia civil

Avatar de Usuario
Magistrado Granollers
Mensajes: 2184
Registrado: Mié 07 Abr 2004 6:53 pm

#3 Mensaje por Magistrado Granollers »

следующий раз не принимат его!



:wink:
Mas sabe el diablo por viejo que por diablo. (Antiguo Refrán Castellano)

"No hay para el hombre libre cuidado más continuo y acuciante que el de hallar a un ser al que prestar acatamiento" F. Dostojewski (Los Hermanos Karamazov)

Traductor

Re:

#4 Mensaje por Traductor »

Si, efectivamente no se debió haber admitido... El problema es que ya estaba admitido cuando llegué yo y ahora al respecto puedo hacer poco.

Así que probaré a darle traslado a la Guardia Civil a ver...

Gracias.

Avatar de Usuario
Carlos Valiña
Mensajes: 7199
Registrado: Mié 05 Nov 2003 2:49 pm
Ubicación: Santander
Contactar:

#5 Mensaje por Carlos Valiña »

Muy bueno Magistrado no se lo que significa pero ha quedado muy bien, jeje

En estos casos lo mas comodo es oficiar a la Gerencia y plantearle que se necesita un traductor de ruso.

En el ministerio tenian un departamento de traducciones pero el problema es mas complejo porque aqui va a hacer falta un traductor para mas cosas.

De modo que el problema practico no es muy diferente de los que me encontre yo cuando de pronto en la guardia hacia falta un traductor de chino o griego.

Solucion hablar con la Gerencia confirmar que le van a pagar, y si ellos no tienen ningun traductor, llamar a restaurantes chinos o rusos a la hora de comer (mas temprano suelen estar durmiendo porque se acuestan tarde), pedirle de favor que venga a traducir para un compatriota y que le pagaran un importe en su cuenta. Si el tio esta legal, suelen colaborar.

Saludos.
Carlos Valiña. Juzgado de Menores de Santander. 942-248111
Si necesitas ayuda llámame.
metodoprofesional@gmail.com

JJ. Rousseau: UNA INJUSTICIA HECHA A UNO ES UNA AMENAZA HECHA A TODOS.

Rosa Luxemburgo: QUIEN NO SE MUEVE NO SIENTE SUS CADENAS

Responder